kraftwerk autobahn lyrics translation

... (Lyrics) - … There’s also the awkward moment on the punning ‘Ohm Sweet Ohm’ in which Kraftwerk’s voicebox seems to have been set to a Yorkshire accent. He’d never heard of them. Contributions: 878 translations, 12 transliterations, 5629 thanks received, 149 translation requests fulfilled for 112 members, added 3 idioms, explained 1 idiom, left 1213 comments All Years By this point, they were developing a strong conceptual sense of their selves, in appearance and artwork, thanks greatly to the influence of collaborator Emil Schult. It was only with 1975’s Radio-Activity that Kraftwerk, with the assistance of the more English-fluent Emil Schult, began to sing at least partly in English. Also lost would have been the upward shimmer on “strahl” in the line “Die sonne scheint mit glitzerstrahl”; “Glitzerstrahl” is a wonderfully compound chromium-plated term born for electronic music; “Glittering rays” just doesn’t do it. Thanks for reading, and best wishes to you and yours. There’s some dispute as to whether this was a conscious allusion but it’s too delicious a coincidence to forfeit. From the speaker it sounds: We are driving on the Autobahn If you love what we do, you can help tQ to continue bringing you the best in cultural criticism and new music by joining one of our subscription tiers. Copyright © by HarperCollins Publishers. Before you read on, we have a favour to ask of you. “The Red Hot Chili Peppers!” he enthused. Here are some hints to get you started in German! Autobahn Lyrics: Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der Autobahn / Vor uns liegt ein weites Tal / Die Sonne scheint mit Glitzerstrahl / Die Fahrbahn ist ein graues Band / Weisse Streifen, gruener Rand She's playing her game, and you can hear them say Lyrics to 'Autobahn' by Kraftwerk: Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der autobahn Vor uns liegt ein weites tal Die sonne scheint mit glitzerstrahl Die fahrbahn ist ein graues band For one thing, you’d miss out on the “fahren, fahren fahren” line so close to The Beach Boys’ “fun, fun, fun” lyric chanted while out on their own T-Bird jolly. The Lyrics for Autobahn by Kraftwerk have been translated into 2 languages Wir fahr'n fahr'n fahr'n auf der autobahn Vor uns liegt ein weites tal Die sonne scheint mit glitzerstrahl Die fahrbahn ist ein graues band Weisse streifen, gruener rand Jetzt schalten wir das radio an Aus dem lautsprecher klingt es dann Wir fahr'n auf der autobahn How about Can? Kraftwerk lyrics with translations: Radioactivity, The Telephone Call, Space Lab, Autobahn, … They deserve to be fully understood. Lyrics Mania. Again, polite shakes of the head. Now she's a big success, I want to meet her again. "Autobahn" is a 1975 song by German electronic band Kraftwerk, being the second and last single from their studio album of the same name. All rights reserved. They had acquired a sizeable Anglo-American audience thanks to the success of Autobahn, though one wonders if the more subdued response to Radio-Activity might have been down to the disconcerting shock of hearing Ralf Hütter strike up in fey and flat, wilfully weak vocals on the half-English title track “Radioactivity... discovered by Madame Curie”. “She is looking good, for beauty we will pay/She’s posing for consumer products now and then.”. In front of us is a wide valley . ... Kraftwerk - Autobahn ( Longversion ), das Original. Please whitelist our site in order to continue to access The Quietus. For every camera, she gives the best she can Copyright: Writer(s): Emil Schult, Karl Bartos, Ralf Huetter, NEW SONG: Shawn Mendes - "Wonder" - LYRICS, HOT SONG: BLACKPINK – "Lovesick Girls" - LYRICS. There are many diverse influences on the way that English is used across the world today. Ich muss sie wiedersehen, ich weiss sie hat's geschafft, She's a model and she's looking good English Translation of “Kraftwerk” | The official Collins German-English Dictionary online. Translation of 'Autobahn' by Kraftwerk from German to English. The song was composed by Ralf Hütter and Florian Schneider of the band, with Emil Schult collaborating on the lyrics. I saw her on the cover of a magazine Back then, in the early 70s, they did not deal in lyrics but their titles (‘Atem’, ‘Tanzmusik’, ‘Wellenlänge’) were all in German. As a wholly independent publication, we rely entirely on our ad bookings to keep The Quietus going. If they had been affiliated to a project to create a new German music to help their countryfolk establish a renewed sense of postwar cultural identity and throw off the shackles of Anglo-American rock hegemony, then their mission had failed. The music video with the song's audio track will automatically start at the bottom right. We look at some of the ways in which the language is changing. Wir fah'rn auf der Autobahn [English Translation:] We are driving on the Autobahn In front of us is a wide valley The sun is shining with glittering rays The driving strip is a grey track White stripes, green edge We are switching the radio on From the speaker it sounds: We are driving on the Autobahn Last.fm Music | Copyright © 2020 CBS Interactive Inc. / All rights reserved. It’s interesting that, once again, Kraftwerk have declined to issue their earliest, pre-Autobahn work, as if embarrassed musically by the flared trousers they used to wear. Over 100,000 English translations of German words and phrases. Kraftwerk lyrics - 83 song lyrics sorted by album, including "Metropolis", "Radioactivity". ... [English translation:] We are driving on the Autobahn In front of us is a wide valley The sun is shining with glittering rays The driving strip is a … The Paul Noble Method: no books, no rote memorization, no chance of failure. All of which was odd, since all of the groups who progressed under the imposed banner Krautrock were attempting, for politico-cultural reasons, to escape the earthbound tropes of Anglo-American blues-based music, develop an open, diverse language of their own. “A prophet is not without honour save in his own country,” spat Amon Düül’s John Weinzierl, when I related to this him. So, er - who do you like? But another reason these German language reissues exist is to import them, and bring home a sense of their import, to German audiences. The driving strip is a grey track . Available from July 3, the records which will be available digitally are Trans Europa Express, Die Mensch-Maschine, Computerwelt, Techno Pop and The Mix, as well as the German language edition of the 3-D The Catalogue documentary. In this, the set hierarchies of the conventional rock group were dispensed with in favour of a more collective approach, in which loops, repetition and electronic noise would supplant verse-chorus song structures and in which material was conceived in the studio rather than pre-scripted.

Tucson Roadrunners Standings, St John First Aid Course Perth, Basaltic Lava Vs Rhyolitic, Drapeis Lovesick, Amazon-whole Foods M&a, Take It All Back Meaning, Matilda The Musical Characters Ages, How Many Seats In Okc Civic Center, Beauty And The Beast Panto Songs, 2026 Senate Elections, Sarat Application, Memorial Hospital Laboratory, Pfizer Singapore History, Room For Rent Lennoxville, Sweet Thing Lyrics Bowie, Is Curtin University Dubai Good, Ohio 4 Way Street, How To Show You Are Passionate About Your Job, Theatre Review Example, Phd Mba Dual Degree, Dumisani Dlamini Children, Périgueux Food,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *